2)第761章 书同文,音同声 狂求月票_天朝之梦
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  济世虽然能听懂,但是也说不了。

  倒是他的日本贵妃德川明子和淑子女王,还有她们从日本带来的滕妾侍女,能够熟练使用南京官话。因为南京官话在日本有一定的市场,是日本儒学教育所使用的语言。

  另外。朱皇帝的朝鲜王国的官员们,都能说一口流利的“洪武正韵”,那是明初由朱元璋亲自下令制定的官话。

  如果从政治正确的角度出发,自然应该在南京官话和洪武正韵中选择其一作为大明的标准官话。可是现在能正确使用这两种官话的中国人实在不多,想要推广的难度非常之大。而且现在的中国并没有汉语拼音,而是用一种叫“反切”的复杂方法注音。想要书同文容易,要音同声却很难。

  玛丽亚.克莱门蒂娜这个时候忽然想到了什么:“对了。皇上,妾身有一本名叫《西儒耳目资》的书,是罗马教廷刊印,用来教西方人学习汉语的。这本书是由金尼阁修士在二百多年前编纂的,书中用拉丁字母注音,只用了25个字母和5个表示声调的符号。就可以拼出南京官话的全部音节。”

  “汉语拼音……”朱济世讶异了一声,扭头看看罗泽南,“不如用这本《西儒耳目资》中的办法来给官话注音如何?”

  罗泽南惊讶地看着朱济世,莫非皇上又要打压儒学了?但他知道,事情一经提出。必不会轻易了结,遂低声道:“皇上,音韵之学,我中华也是有的,《音韵阐微》、《四音定切》还有《声韵同然集》都是极好的音韵之书。”

  “太复杂了……”朱皇帝露出了痛苦的表情。罗泽南说的是“反切”,是一种传统的汉字注音方法,起始于东汉末年。一开始的时候还比较容易学习和掌握。但是后来却随着语音不断发展变化,变得越来越复杂,甚至许多读书人都搞不清楚“反切”的用法。朱济世这个掌握了几个语言的大知识分子也研究过罗泽南说的那几本音韵书籍,觉得“反切”极难掌握,至少不是小学一年级的儿童能够搞清楚的。相比之下,用拉丁字母注音就要容易多了。

  罗泽南摇了摇头:“可是读书人都不识拉丁字母。”

  朱济世笑了笑:“不过就是25个字母,一天就能学会了。”他看了看罗大军师为难的表情,又道,“朕也不是要普天下的私塾先生们学,但是所有的新式学校中都要传授这种字母注音之法,并且要在三年之内,使用南京官话传授儒学。另外,所有的朝廷官员都要在两年内学会南京官话,用拉丁字母注音还是用反切来学习都可以。”

  “臣遵旨。”罗泽南松了口气,新式学堂毕竟不多,应该比较容易让人接受。

  朱济世点点头:“凡是西洋民族国家,其国民教育之基础就是书同文、音同声,而我中华两千年来

  请收藏:https://m.bqgrr.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章